TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:09:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1604《大乘莊嚴經論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1604《Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 大乘莊嚴經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘莊嚴經論卷第八 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ bát     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch    度攝品第十七之二    độ nhiếp phẩm đệ thập thất chi nhị 釋曰。已說修習六波羅蜜。 thích viết 。dĩ thuyết tu tập lục Ba la mật 。 次說六波羅蜜差別。六波羅蜜差別各有六義。一者自性。 thứ thuyết lục Ba la mật sái biệt 。lục Ba la mật sái biệt các hữu lục nghĩa 。nhất giả tự tánh 。 二者因。三者果。四者業。五者相應。六者品類。 nhị giả nhân 。tam giả quả 。tứ giả nghiệp 。ngũ giả tướng ứng 。lục giả phẩm loại 。 偈曰。 kệ viết 。  施彼及共思  二成亦二攝  thí bỉ cập cọng tư   nhị thành diệc nhị nhiếp  具住不慳故  法財無畏三  cụ trụ/trú bất xan cố   pháp tài vô úy tam 釋曰。此偈明檀波羅蜜六義。 thích viết 。thử kệ minh đàn ba-la-mật lục nghĩa 。 施彼者是施自性。由以己物施諸受者故。共思者是施因。 thí bỉ giả thị thí tự tánh 。do dĩ kỷ vật thí chư thọ/thụ giả cố 。cọng tư giả thị thí nhân 。 由無貪善根與思俱生故。二成者是施果。 do vô tham thiện căn dữ tư câu sanh cố 。nhị thành giả thị thí quả 。 由財成就及身成就故。言身成就者。 do tài thành tựu cập thân thành tựu cố 。ngôn thân thành tựu giả 。 具攝命等五事。如五事經中說。施食得五事。一者得命。 cụ nhiếp mạng đẳng ngũ sự 。như ngũ sự Kinh trung thuyết 。thí thực đắc ngũ sự 。nhất giả đắc mạng 。 二者得色。三者得力。四者得樂五者得辯。 nhị giả đắc sắc 。tam giả đắc lực 。tứ giả đắc lạc/nhạc ngũ giả đắc biện 。 二攝者是施業。 nhị nhiếp giả thị thí nghiệp 。 由自他二攝滿足及大菩提滿足故。具住不慳故者。是施相應。 do tự tha nhị nhiếp mãn túc cập Đại bồ-đề mãn túc cố 。cụ trụ/trú bất xan cố giả 。thị thí tướng ứng 。 由具足住不慳人心中故。法財無畏三者。是施品類。 do cụ túc trụ/trú bất xan nhân tâm trung cố 。pháp tài vô úy tam giả 。thị thí phẩm loại 。 品類有三。一者法施。二者財施。三者無畏施故。 phẩm loại hữu tam 。nhất giả pháp thí 。nhị giả tài thí 。tam giả vô úy thí cố 。 如是六義。智者應知應習。偈曰。 như thị lục nghĩa 。trí giả ứng tri ưng tập 。kệ viết 。  六支滅有邊  善道及持等  lục chi diệt hữu biên   thiện đạo cập trì đẳng  福聚具足故  二得為二種  phước tụ cụ túc cố   nhị đắc vi/vì/vị nhị chủng 釋曰。此偈明尸波羅蜜六義。 thích viết 。thử kệ minh thi Ba-la-mật lục nghĩa 。 六支者是戒自性。由住具戒乃至受學諸學足故。 lục chi giả thị giới tự tánh 。do trụ/trú cụ giới nãi chí thọ học chư học túc cố 。 滅有邊者是戒因。滅是涅槃。 diệt hữu biên giả thị giới nhân 。diệt thị Niết-Bàn 。 為求涅槃度諸有邊受行戒故。善道者是戒果。 vi/vì/vị cầu Niết-Bàn độ chư hữu biên thọ/thụ hạnh/hành/hàng giới cố 。thiện đạo giả thị giới quả 。 善道及不悔等次第五心住因戒得故。持等者是戒業。戒有三能。 thiện đạo cập bất hối đẳng thứ đệ ngũ tâm trụ nhân giới đắc cố 。trì đẳng giả thị giới nghiệp 。giới hữu tam năng 。 一者能持。由能任持一切功德如大地故。 nhất giả năng trì 。do năng nhâm trì nhất thiết công đức như Đại địa cố 。 二者能靜。由能止息一切煩惱火熱故。三者無畏。 nhị giả năng tĩnh 。do năng chỉ tức nhất thiết phiền não hỏa nhiệt cố 。tam giả vô úy 。 由能不起一切怖憎等諸罪緣起豈畏起諸罪 do năng bất khởi nhất thiết bố/phố tăng đẳng chư tội duyên khởi khởi úy khởi chư tội 故。福聚具足故者。是戒相應。 cố 。phước tụ cụ túc cố giả 。thị giới tướng ứng 。 由一切時身口意業皆行善行故。二得為二種者。是戒品類。 do nhất thiết thời thân khẩu ý nghiệp giai hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng cố 。nhị đắc vi/vì/vị nhị chủng giả 。thị giới phẩm loại 。 二得謂受得及法得。受得者。 nhị đắc vị thọ/thụ đắc cập Pháp đắc 。thọ/thụ đắc giả 。 攝波羅提木叉護。法得者。攝禪護及無流護故。偈曰。 nhiếp Ba la đề mộc xoa hộ 。Pháp đắc giả 。nhiếp Thiền hộ cập vô lưu hộ cố 。kệ viết 。  不報耐智性  大悲及法依  bất báo nại trí tánh   đại bi cập Pháp y  五德并二利  具勝彼三種  ngũ đức tinh nhị lợi   cụ thắng bỉ tam chủng 釋曰。此偈明羼提波羅蜜六義。 thích viết 。thử kệ minh Sạn-đề Ba-la-mật lục nghĩa 。 不報耐智性者。是忍自性。一不報。二耐。三智。 bất báo nại trí tánh giả 。thị nhẫn tự tánh 。nhất bất báo 。nhị nại 。tam trí 。 此三次第是三忍自性。不報者是他毀忍自性。 thử tam thứ đệ thị tam nhẫn tự tánh 。bất báo giả thị tha hủy nhẫn tự tánh 。 耐者是安苦忍自性。智者是觀法忍自性。 nại giả thị an khổ nhẫn tự tánh 。trí giả thị quán pháp nhẫn tự tánh 。 大悲及法依者是忍因。一大悲為因。二法依為因。 đại bi cập Pháp y giả thị nhẫn nhân 。nhất đại bi vi/vì/vị nhân 。nhị Pháp y vi/vì/vị nhân 。 法依者。謂受戒及多聞故。五德者是忍果。 Pháp y giả 。vị thọ/thụ giới cập đa văn cố 。ngũ đức giả thị nhẫn quả 。 如經中說。忍得五種果。一得少憎愱。 như Kinh trung thuyết 。nhẫn đắc ngũ chủng quả 。nhất đắc thiểu tăng 愱。 二得不壞他意。三得喜樂。四得臨終不悔。 nhị đắc bất hoại tha ý 。tam đắc thiện lạc 。tứ đắc lâm chung bất hối 。 五得身壞生天。二利者是忍業。 ngũ đắc thân hoại sanh thiên 。nhị lợi giả thị nhẫn nghiệp 。 由三忍故能作自利利他二種業。如經偈說。作彼二義。自利利他。 do tam nhẫn cố năng tác tự lợi lợi tha nhị chủng nghiệp 。như Kinh kệ thuyết 。tác bỉ nhị nghĩa 。tự lợi lợi tha 。 若知他瞋。於彼自息。具勝者。 nhược/nhã tri tha sân 。ư bỉ tự tức 。cụ thắng giả 。 是忍相應忍難行故名最勝。具足最勝名相應。如經中說。 thị nhẫn tướng ứng nhẫn nạn/nan hạnh/hành/hàng cố danh tối thắng 。cụ túc tối thắng danh tướng ứng 。như Kinh trung thuyết 。 忍最上難行故。彼三種者。是忍品類。彼人有三品。 nhẫn tối thượng nạn/nan hạnh/hành/hàng cố 。bỉ tam chủng giả 。thị nhẫn phẩm loại 。bỉ nhân hữu tam phẩm 。 一他毀忍。二安苦忍。三觀法忍故。偈曰。 nhất tha hủy nhẫn 。nhị an khổ nhẫn 。tam quán pháp nhẫn cố 。kệ viết 。  於善於正勇  有信有欲故  ư thiện ư chánh dũng   hữu tín hữu dục cố  念增及對治  具德彼七種  niệm tăng cập đối trì   cụ đức bỉ thất chủng 釋曰。此偈明毘梨耶波羅蜜六義。 thích viết 。thử kệ minh Tỳ-lê-da Ba-la-mật lục nghĩa 。 於善於正勇者。是精進自性。遮餘業中勇猛故言善。 ư thiện ư chánh dũng giả 。thị tinh tấn tự tánh 。già dư nghiệp trung dũng mãnh cố ngôn thiện 。 除外道解脫中勇猛故言正。有信有欲故者。 trừ ngoại đạo giải thoát trung dũng mãnh cố ngôn chánh 。hữu tín hữu dục cố giả 。 是精進因。由信及求精進得起故。念增者。 thị tinh tấn nhân 。do tín cập cầu tinh tấn đắc khởi cố 。niệm tăng giả 。 是精進果。念定等功德復由精進起故。對治者。 thị tinh tấn quả 。niệm định đẳng công đức phục do tinh tấn khởi cố 。đối trì giả 。 是精進業。如經中說。起精進者能得樂住。 thị tinh tấn nghiệp 。như Kinh trung thuyết 。khởi tinh tấn giả năng đắc lạc/nhạc trụ/trú 。 不雜諸惡不善法故。具德者。是精進相應。 bất tạp chư ác bất thiện pháp cố 。cụ đức giả 。thị tinh tấn tướng ứng 。 由具無貪等功德故。彼七種者。是精進品類。 do cụ vô tham đẳng công đức cố 。bỉ thất chủng giả 。thị tinh tấn phẩm loại 。 彼人有七品精進。一學戒精進。二學定精進。 bỉ nhân hữu thất phẩm tinh tấn 。nhất học giới tinh tấn 。nhị học định tinh tấn 。 三學慧精進四身精進。五心精進。六無間精進。 tam học tuệ tinh tấn tứ thân tinh tấn 。ngũ tâm tinh tấn 。lục Vô gián tinh tấn 。 七尊重精進。偈曰。 thất tôn trọng tinh tấn 。kệ viết 。  心住及念進  樂生亦通住  tâm trụ/trú cập niệm tiến/tấn   lạc/nhạc sanh diệc thông trụ/trú  諸法之上首  彼種三復三  chư Pháp chi thượng thủ   bỉ chủng tam phục tam 釋曰。此偈明禪波羅蜜六義。心住者。 thích viết 。thử kệ minh Thiền Ba-la-mật lục nghĩa 。tâm trụ/trú giả 。 是定自性。由心住內故。念進者。是定因。 thị định tự tánh 。do tâm trụ/trú nội cố 。niệm tiến/tấn giả 。thị định nhân 。 有念故於緣不忘。依進故禪定得起。樂生者是定果。 hữu niệm cố ư duyên bất vong 。y tiến/tấn cố Thiền định đắc khởi 。lạc/nhạc sanh giả thị định quả 。 離退方便離果不虛故。通住者。是定業。 ly thoái phương tiện ly quả bất hư cố 。thông trụ/trú giả 。thị định nghiệp 。 通謂五通。住謂三住。聖住天住梵住。 thông vị ngũ thông 。trụ/trú vị tam trụ 。Thánh trụ/trú Thiên trụ/trú phạm trụ/trú 。 禪定能令五通及三住皆得自在住故。諸法之上首者。 Thiền định năng lệnh ngũ thông cập tam trụ giai đắc tự tại trụ/trú cố 。chư Pháp chi thượng thủ giả 。 是定相應。如經中說。三摩提者諸法上首故。 thị định tướng ứng 。như Kinh trung thuyết 。tam ma đề giả chư Pháp thượng thủ cố 。 彼種三復三者。是定品類。彼人有二種三品。 bỉ chủng tam phục tam giả 。thị định phẩm loại 。bỉ nhân hữu nhị chủng tam phẩm 。 一者有覺有觀無覺有觀無覺無觀三品故。 nhất giả hữu giác hữu quán vô giác hữu quán vô giác vô quán tam phẩm cố 。 二者喜俱樂俱捨俱三品故。偈曰。 nhị giả hỉ câu lạc/nhạc câu xả câu tam phẩm cố 。kệ viết 。  正擇與定持  善脫及命說  chánh trạch dữ định trì   thiện thoát cập mạng thuyết  諸法之上首  彼亦有三種  chư Pháp chi thượng thủ   bỉ diệc hữu tam chủng 釋曰。此偈明般若波羅蜜六義。正擇者。 thích viết 。thử kệ minh Bát-nhã Ba-la-mật lục nghĩa 。chánh trạch giả 。 是慧自性。由離邪業及世間所識業。 thị tuệ tự tánh 。do ly tà nghiệp cập thế gian sở thức nghiệp 。 正擇出世間法故。定持者。是慧因。 chánh trạch xuất thế gian pháp cố 。định trì giả 。thị tuệ nhân 。 由定持慧如實解法故。善脫者。是慧果。謂於染污得善解脫。 do định trì tuệ như thật giải Pháp cố 。thiện thoát giả 。thị tuệ quả 。vị ư nhiễm ô đắc thiện giải thoát 。 何以故。由世間出世間大出世間正擇故。命說者。 hà dĩ cố 。do thế gian xuất thế gian Đại xuất thế gian chánh trạch cố 。mạng thuyết giả 。 是慧業。 thị tuệ nghiệp 。 由慧命及善說慧命者以彼無上正擇為命故。善說者。正說正法故。 do tuệ mạng cập thiện thuyết tuệ mạng giả dĩ bỉ vô thượng chánh trạch vi/vì/vị mạng cố 。thiện thuyết giả 。chánh thuyết Chánh Pháp cố 。 諸法之上首者是慧相應。如經中說。 chư Pháp chi thượng thủ giả thị tuệ tướng ứng 。như Kinh trung thuyết 。 般若者一切法中上故。彼亦有三種者。是慧品類。 Bát-nhã giả nhất thiết pháp trung thượng cố 。bỉ diệc hữu tam chủng giả 。thị tuệ phẩm loại 。 彼人有世間出世間大出世間三品正擇故。 bỉ nhân hữu thế gian xuất thế gian Đại xuất thế gian tam phẩm chánh trạch cố 。 已說六波羅蜜差別。次說六波羅蜜攝行。偈曰。 dĩ thuyết lục Ba la mật sái biệt 。thứ thuyết lục Ba la mật nhiếp hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。  一切白淨法  應知亂定俱  nhất thiết bạch tịnh Pháp   ứng tri loạn định câu  六度總三雙  是類皆悉攝  lục độ tổng tam song   thị loại giai tất nhiếp 釋曰。一切白淨法者。謂檀等諸行法。 thích viết 。nhất thiết bạch tịnh Pháp giả 。vị đàn đẳng chư hạnh/hành/hàng Pháp 。 應知彼行法總攝有三種。一者亂。二者定。三者俱。 ứng tri bỉ hạnh/hành/hàng Pháp tổng nhiếp hữu tam chủng 。nhất giả loạn 。nhị giả định 。tam giả câu 。 彼亂者以前二波羅蜜攝施戒不定故。 bỉ loạn giả dĩ tiền nhị Ba-la-mật nhiếp thí giới bất định cố 。 定者以後二波羅蜜攝禪及實慧定故。 định giả dĩ hậu nhị Ba-la-mật nhiếp Thiền cập thật tuệ định cố 。 俱者以中二波羅蜜攝忍及精進定不定故。 câu giả dĩ trung nhị Ba-la-mật nhiếp nhẫn cập tinh tấn định bất định cố 。 已說六波羅蜜攝行。次說六波羅蜜治障。偈曰。 dĩ thuyết lục Ba la mật nhiếp hạnh/hành/hàng 。thứ thuyết lục Ba la mật trì chướng 。kệ viết 。  檀離七著故  不著說七種  đàn ly thất trước/trứ cố   bất trước thuyết thất chủng  應知餘五度  障治七皆然  ứng tri dư ngũ độ   chướng trì thất giai nhiên 釋曰。檀離七著故不著說七種者。 thích viết 。đàn ly thất trước/trứ cố bất trước thuyết thất chủng giả 。 彼檀著有七種。一資財著。二慢緩著。三偏執著。 bỉ đàn trước hữu thất chủng 。nhất tư tài trước/trứ 。nhị mạn hoãn trước/trứ 。tam thiên chấp trước/trứ 。 四報恩著。五果報著。六障礙著。七散亂著。 tứ báo ân trước/trứ 。ngũ quả báo trước/trứ 。lục chướng ngại trước/trứ 。thất tán loạn trước/trứ 。 此中障礙著者。謂檀所對治貪。隨眠不斷故。散亂著者。 thử trung chướng ngại trước/trứ giả 。vị đàn sở đối trì tham 。tùy miên bất đoạn cố 。tán loạn trước/trứ giả 。 散亂有二種。一下意散亂求小乘故。 tán loạn hữu nhị chủng 。nhất hạ ý tán loạn cầu Tiểu thừa cố 。 二分別散亂分別三輪故。 nhị phân biệt tán loạn phân biệt tam luân cố 。 由菩薩行檀時遠離此七著故說七不著。應知餘五度障治七皆然者。 do Bồ Tát hạnh đàn thời viễn ly thử thất trước/trứ cố thuyết thất bất trước 。ứng tri dư ngũ độ chướng trì thất giai nhiên giả 。 應知戒等五波羅蜜亦各有七著。 ứng tri giới đẳng ngũ Ba-la-mật diệc các hữu thất trước/trứ 。 離七著故亦各說七不著。此中有差別者。 ly thất trước/trứ cố diệc các thuyết thất bất trước 。thử trung hữu sái biệt giả 。 翻檀波羅蜜離資財著。即是戒等五波羅蜜離第一著。 phiên đàn ba-la-mật ly tư tài trước/trứ 。tức thị giới đẳng ngũ Ba-la-mật ly đệ nhất trước/trứ 。 所謂戒離破戒著。忍離瞋恚著。精進離懈怠著。 sở vị giới ly phá giới trước/trứ 。nhẫn ly sân khuể trước/trứ 。tinh tấn ly giải đãi trước/trứ 。 禪定離亂心著。智慧離愚癡著。 Thiền định ly loạn tâm trước/trứ 。trí tuệ ly ngu si trước/trứ 。 戒等離障礙著者。彼障隨眠皆斷除故。戒等離分別著者。 giới đẳng ly chướng ngại trước/trứ giả 。bỉ chướng tùy miên giai đoạn trừ cố 。giới đẳng ly phân biệt trước/trứ giả 。 隨其三輪不分別故。已說六波羅蜜治障。 tùy kỳ tam luân bất phân biệt cố 。dĩ thuyết lục Ba la mật trì chướng 。 次說六波羅蜜功德。此中先說利他功德。偈曰。 thứ thuyết lục Ba la mật công đức 。thử trung tiên thuyết lợi tha công đức 。kệ viết 。  恒時捨身命  離求愍他故  hằng thời xả thân mạng   ly cầu mẫn tha cố  因施建菩提  智攝施無盡  nhân thí kiến Bồ-đề   trí nhiếp thí vô tận 釋曰。此偈顯示檀波羅蜜利他功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị đàn ba-la-mật lợi tha công đức 。 恒時捨身命者。 hằng thời xả thân mạng giả 。 謂諸菩薩一切時施自身命與一切求者故。離求愍他故者。 vị chư Bồ-tát nhất thiết thời thí tự thân mạng dữ nhất thiết cầu giả cố 。ly cầu mẫn tha cố giả 。 不求報恩及以愛果由大悲為因故。因施建菩提者。 bất cầu báo ân cập dĩ ái quả do đại bi vi/vì/vị nhân cố 。nhân thí kiến Bồ-đề giả 。 因是施已建立一切眾生於三乘菩提故。智攝施無盡者。 nhân thị thí dĩ kiến lập nhất thiết chúng sanh ư tam thừa Bồ-đề cố 。trí nhiếp thí vô tận giả 。 此施由無分別智所攝乃至無餘涅槃其福無 thử thí do vô phân biệt trí sở nhiếp nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn kỳ phước vô 盡無窮利益一切眾生故。偈曰。 tận vô cùng lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。kệ viết 。  恒時守禁勤  離戒及善趣  hằng thời thủ cấm cần   ly giới cập thiện thú  因戒建菩提  智攝戒無盡  nhân giới kiến Bồ-đề   trí nhiếp giới vô tận 釋曰。 thích viết 。 此偈顯示尸波羅蜜利他功德恒時守禁勤者。菩薩有三聚戒。一律儀戒。 thử kệ hiển thị thi Ba-la-mật lợi tha công đức hằng thời thủ cấm cần giả 。Bồ Tát hữu tam tụ giới 。nhất luật nghi giới 。 二攝善法戒。三攝眾生戒。初戒以禁防為體。 nhị nhiếp thiện Pháp giới 。tam nhiếp chúng sanh giới 。sơ giới dĩ cấm phòng vi/vì/vị thể 。 後二戒以勤勇為體。諸菩薩一切時恒守護故。 hậu nhị giới dĩ cần dũng vi/vì/vị thể 。chư Bồ-tát nhất thiết thời hằng thủ hộ cố 。 離戒及善趣者。謂不著得戒及不求愛果故。偈曰。 ly giới cập thiện thú giả 。vị bất trước đắc giới cập bất cầu ái quả cố 。kệ viết 。  恒時耐他毀  離求畏無能  hằng thời nại tha hủy   ly cầu úy vô năng  因忍建菩提  智攝忍無盡  nhân nhẫn kiến Bồ-đề   trí nhiếp nhẫn vô tận 釋曰。此偈顯示羼提波羅蜜利他功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Sạn-đề Ba-la-mật lợi tha công đức 。 恒時耐他毀者。 hằng thời nại tha hủy giả 。 諸菩薩於一切時若一切眾生以一切極惱事來毀菩薩。菩薩悉能忍受故。 chư Bồ-tát ư nhất thiết thời nhược/nhã nhất thiết chúng sanh dĩ nhất thiết cực não sự lai hủy Bồ Tát 。Bồ Tát tất năng nhẫn thọ cố 。 離求畏無能者。 ly cầu úy vô năng giả 。 不求報恩不求善趣不為怖畏不為無能故。偈曰。 bất cầu báo ân bất cầu thiện thú bất vi ố úy bất vi/vì/vị vô năng cố 。kệ viết 。  恒時誓勤作  殺賊為無上  hằng thời thệ cần tác   Sát Tặc vi/vì/vị vô thượng  因進建菩提  智攝進無盡  nhân tiến/tấn kiến Bồ-đề   trí nhiếp tiến/tấn vô tận 釋曰。此偈顯示毘梨耶波羅蜜利他功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật lợi tha công đức 。 恒時誓勤作者。諸菩薩無比修精進有二自性。 hằng thời thệ cần tác giả 。chư Bồ-tát vô bỉ tu tinh tấn hữu nhị tự tánh 。 一弘誓為自性。二勤方便為自性。 nhất hoằng thệ vi/vì/vị tự tánh 。nhị cần phương tiện vi/vì/vị tự tánh 。 殺賊為無上者。菩薩修精進但為殺自他煩惱賊。 Sát Tặc vi/vì/vị vô thượng giả 。Bồ Tát tu tinh tấn đãn vi/vì/vị sát tự tha phiền não tặc 。 為得無上菩提故。偈曰。 vi/vì/vị đắc vô thượng Bồ-đề cố 。kệ viết 。  恒時習諸定  捨禪下處生  hằng thời tập chư định   xả Thiền hạ xứ/xử sanh  因定建菩提  智攝定無盡  nhân định kiến Bồ-đề   trí nhiếp định vô tận 釋曰。此偈顯示禪波羅蜜利他功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Thiền Ba-la-mật lợi tha công đức 。 恒時習諸定者。諸菩薩攝無邊三摩提而修習故。 hằng thời tập chư định giả 。chư Bồ-tát nhiếp vô biên tam ma đề nhi tu tập cố 。 捨禪下處生者。 xả Thiền hạ xứ/xử sanh giả 。 棄捨無上禪樂住來就下劣處受生。何以故。由大悲故。偈曰。 khí xả vô thượng Thiền lạc/nhạc trụ/trú lai tựu hạ liệt xứ/xử thọ sanh 。hà dĩ cố 。do đại bi cố 。kệ viết 。  恒了真餘境  佛斷尚不著  hằng liễu chân dư cảnh   Phật đoạn thượng bất trước  因智建菩提  悲攝智無盡  nhân trí kiến Bồ-đề   bi nhiếp trí vô tận 釋曰。此偈顯示般若波羅蜜利他功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bát-nhã Ba-la-mật lợi tha công đức 。 恒了真餘境者。了真謂第一義諦平等相。 hằng liễu chân dư cảnh giả 。liễu chân vị đệ nhất nghĩa đế bình đẳng tướng 。 人法二無我智故。餘境謂無邊。名相等差別故。 nhân pháp nhị vô ngã trí cố 。dư cảnh vị vô biên 。danh tướng đẳng sái biệt cố 。 佛斷尚不著者。 Phật đoạn thượng bất trước giả 。 佛斷謂涅槃諸菩薩修般若尚不著佛涅槃。何況求生死。此中前五波羅蜜。 Phật đoạn vị Niết-Bàn chư Bồ-tát tu Bát-nhã thượng bất trước Phật Niết-Bàn 。hà huống cầu sanh tử 。thử trung tiền ngũ Ba-la-mật 。 以無分別智攝故。乃至無餘涅槃功德無盡。 dĩ vô phân biệt trí nhiếp cố 。nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn công đức vô tận 。 般若波羅蜜。以大悲攝故。 Bát-nhã Ba-la-mật 。dĩ đại bi nhiếp cố 。 恒不捨眾生功德無盡。六偈別說利他功德已。 hằng bất xả chúng sanh công đức vô tận 。lục kệ biệt thuyết lợi tha công đức dĩ 。 次以一偈總說前義。偈曰。 thứ dĩ nhất kệ tổng thuyết tiền nghĩa 。kệ viết 。  廣大及無求  最勝與無盡  quảng đại cập vô cầu   tối thắng dữ vô tận  當知一一度  四德悉皆同  đương tri nhất nhất độ   tứ đức tất giai đồng 釋曰。四功德者。一廣大功德。二無求功德。 thích viết 。tứ công đức giả 。nhất quảng đại công đức 。nhị vô cầu công đức 。 三最勝功德。四無盡功德。 tam tối thắng công đức 。tứ vô tận công đức 。 前六偈第一句顯廣大功德。利多眾生故。第二句顯無求功德。 tiền lục kệ đệ nhất cú hiển quảng đại công đức 。lợi đa chúng sanh cố 。đệ nhị cú hiển vô cầu công đức 。 第三句顯最勝功德。第四句顯無盡功德。 đệ tam cú hiển tối thắng công đức 。đệ tứ cú hiển vô tận công đức 。 復次六波羅蜜復有清淨功德。偈曰。 phục thứ lục Ba la mật phục hưũ thanh tịnh công đức 。kệ viết 。  得見及遂願  并求合三喜  đắc kiến cập toại nguyện   tinh cầu hợp tam hỉ  菩薩喜相翻  彼退悲極故  Bồ Tát hỉ tướng phiên   bỉ thoái bi cực cố 釋曰。此偈顯示檀波羅蜜清淨功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị đàn ba-la-mật thanh tịnh công đức 。 彼乞求者於菩薩生三喜。一得見時生喜。 bỉ khất cầu giả ư Bồ Tát sanh tam hỉ 。nhất đắc kiến thời sanh hỉ 。 二遂願時生喜。三求見求遂時生喜。 nhị toại nguyện thời sanh hỉ 。tam cầu kiến cầu toại thời sanh hỉ 。 由不見不遂時不生喜故。 do bất kiến bất toại thời bất sanh hỉ cố 。 菩薩一切時於乞求者翻彼三喜亦生三喜。一得見彼時生喜。二遂彼願時生喜。 Bồ Tát nhất thiết thời ư khất cầu giả phiên bỉ tam hỉ diệc sanh tam hỉ 。nhất đắc kiến bỉ thời sanh hỉ 。nhị toại bỉ nguyện thời sanh hỉ 。 三求見求遂彼時生喜。此中應知。 tam cầu kiến cầu toại bỉ thời sanh hỉ 。thử trung ứng tri 。 彼求者三喜不如菩薩三喜。何以故。菩薩大悲具足故。 bỉ cầu giả tam hỉ bất như Bồ Tát tam hỉ 。hà dĩ cố 。Bồ Tát đại bi cụ túc cố 。 偈曰。 kệ viết 。  自身財眷屬  由悲恒喜施  tự thân tài quyến thuộc   do bi hằng hỉ thí  彼三遠離行  何因不禁守  bỉ tam viễn ly hạnh/hành/hàng   hà nhân bất cấm thủ 釋曰。此下顯示尸波羅蜜清淨功德。 thích viết 。thử hạ hiển thị thi Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。 此偈明遠離身三惡行。菩薩於自身自財自眷屬中。 thử kệ minh viễn ly thân tam ác hành 。Bồ Tát ư tự thân tự tài tự quyến thuộc trung 。 由大悲故尚恒歡喜好施於他。 do đại bi cố thượng hằng hoan hỉ hảo thí ư tha 。 況於他身他財他眷屬中。三種遠離行而不禁守耶。 huống ư tha thân tha tài tha quyến thuộc trung 。tam chủng viễn ly hạnh/hành/hàng nhi bất cấm thủ da 。 偈曰。 kệ viết 。  不顧及平等  無畏亦普施  bất cố cập bình đẳng   vô úy diệc phổ thí  悲極有何因  惱他而妄語  bi cực hữu hà nhân   não tha nhi vọng ngữ 釋曰。此偈明遠離妄語惡行。 thích viết 。thử kệ minh viễn ly vọng ngữ ác hành 。 凡起妄語有四因緣。一為自利。戀身命故。二為利他。 phàm khởi vọng ngữ hữu tứ nhân duyên 。nhất vi/vì/vị tự lợi 。luyến thân mạng cố 。nhị vi/vì/vị lợi tha 。 利所愛故。三為怖畏。懼王法故。四為求財。 lợi sở ái cố 。tam vi ố úy 。cụ vương pháp cố 。tứ vi/vì/vị cầu tài 。 有所須故。菩薩則不爾。一者不顧。不戀身命故。 hữu sở tu cố 。Bồ Tát tức bất nhĩ 。nhất giả bất cố 。bất luyến thân mạng cố 。 二者平等。他身與自得等心故。三者無畏。 nhị giả bình đẳng 。tha thân dữ tự đắc đẳng tâm cố 。tam giả vô úy 。 離五怖故。四者普施。以一切物施一切故。 ly ngũ bố/phố cố 。tứ giả phổ thí 。dĩ nhất thiết vật thí nhất thiết cố 。 菩薩悲愍恒深。復有何因而起妄語。偈曰。 Bồ Tát bi mẫn hằng thâm 。phục hưũ hà nhân nhi khởi vọng ngữ 。kệ viết 。  平等利益作  大悲懼他苦  bình đẳng lợi ích tác   đại bi cụ tha khổ  亦勤成熟生  極遠三語過  diệc cần thành thục sanh   cực viễn tam ngữ quá/qua 釋曰。此偈明遠離餘三語惡行。 thích viết 。thử kệ minh viễn ly dư tam ngữ ác hành 。 菩薩於一切眾生恒作平等利益。 Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh hằng tác bình đẳng lợi ích 。 豈欲壞他眷屬而作兩舌。菩薩大悲恒欲拔除一切眾生之苦。 khởi dục hoại tha quyến thuộc nhi tác lưỡng thiệt 。Bồ Tát đại bi hằng dục bạt trừ nhất thiết chúng sanh chi khổ 。 於他苦中極生怖懼。豈欲為苦於他而作惡口。 ư tha khổ trung cực sanh bố/phố cụ 。khởi dục vi/vì/vị khổ ư tha nhi tác ác khẩu 。 菩薩恒行正勤。恒欲成熟一切眾生。 Bồ Tát hằng hạnh/hành/hàng chánh cần 。hằng dục thành thục nhất thiết chúng sanh 。 豈欲不成熟他而作綺語。 khởi dục bất thành thục tha nhi tác khỉ ngữ 。 是故菩薩能極遠離此三語過。偈曰。 thị cố Bồ Tát năng cực viễn ly thử tam ngữ quá/qua 。kệ viết 。  普施及有悲  極善緣起法  phổ thí cập hữu bi   cực thiện duyên khởi pháp  何因不能耐  意地三煩惱  hà nhân bất năng nại   ý địa tam phiền não 釋曰。此偈明遠離意三惡行。 thích viết 。thử kệ minh viễn ly ý tam ác hành 。 菩薩由普施一切物故離貪煩惱。由大悲故離瞋煩惱。 Bồ Tát do phổ thí nhất thiết vật cố ly tham phiền não 。do đại bi cố ly sân phiền não 。 由極善緣起法故離邪見煩惱。 do cực thiện duyên khởi pháp cố ly tà kiến phiền não 。 如是等破戒對治差別。是菩薩戒清淨功德。偈曰。 như thị đẳng phá giới đối trì sái biệt 。thị Bồ-tát giới thanh tịnh công đức 。kệ viết 。  損者得益想  苦事喜想生  tổn giả đắc ích tưởng   khổ sự hỉ tưởng sanh  菩薩既如是  忍誰何所忍  Bồ Tát ký như thị   nhẫn thùy hà sở nhẫn 釋曰。此偈顯示羼提波羅蜜清淨功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Sạn-đề Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。 損者得益想者。菩薩於彼不饒益者得饒益想。 tổn giả đắc ích tưởng giả 。Bồ Tát ư bỉ bất nhiêu ích giả đắc nhiêu ích tưởng 。 應須忍辱。何以故。為成忍辱因故。 ưng tu nhẫn nhục 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị thành nhẫn nhục nhân cố 。 苦事喜想生者。菩薩於受苦事中更生喜想。何以故。 khổ sự hỉ tưởng sanh giả 。Bồ Tát ư thọ khổ sự trung cánh sanh hỉ tưởng 。hà dĩ cố 。 成就利他因故。 thành tựu lợi tha nhân cố 。 菩薩既無不饒益想起處及苦想起處。於誰邊起忍於何事起忍。偈曰。 Bồ Tát ký vô bất nhiêu ích tưởng khởi xứ/xử cập khổ tưởng khởi xứ/xử 。ư thùy biên khởi nhẫn ư hà sự khởi nhẫn 。kệ viết 。  菩薩他想斷  愛他過自愛  Bồ Tát tha tưởng đoạn   ái tha quá/qua tự ái  於他難行事  精進即無難  ư tha nạn/nan hạnh/hành/hàng sự   tinh tấn tức vô nan 釋曰。此偈顯示毘梨耶波羅蜜清淨功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。 菩薩為他難行精進而得不難。何以故。 Bồ Tát vi/vì/vị tha nạn/nan hạnh/hành/hàng tinh tấn nhi đắc bất nạn/nan 。hà dĩ cố 。 他想斷故。及一切時生於他愛。過自愛故。 tha tưởng đoạn cố 。cập nhất thiết thời sanh ư tha ái 。quá/qua tự ái cố 。 菩薩如是為他精進。豈復難行。是故精進清淨。偈曰。 Bồ Tát như thị vi/vì/vị tha tinh tấn 。khởi phục nạn/nan hạnh/hành/hàng 。thị cố tinh tấn thanh tịnh 。kệ viết 。  少樂二自樂  著退盡癡故  thiểu lạc/nhạc nhị tự lạc/nhạc   trước/trứ thoái tận si cố  是說三人禪  菩薩禪翻彼  thị thuyết tam nhân Thiền   Bồ Tát Thiền phiên bỉ 釋曰。此偈顯示禪波羅蜜清淨功德。少樂者。 thích viết 。thử kệ hiển thị Thiền Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。thiểu lạc/nhạc giả 。 謂世間禪。二自樂者。謂聲聞禪及緣覺禪。 vị thế gian Thiền 。nhị tự lạc/nhạc giả 。vị Thanh văn Thiền cập duyên giác Thiền 。 著者。若世間禪著自見。若二乘禪著涅槃。退者。 trước/trứ giả 。nhược/nhã thế gian Thiền trước/trứ tự kiến 。nhược/nhã nhị thừa Thiền trước/trứ Niết-Bàn 。thoái giả 。 謂世間禪。盡者。謂二乘禪。無餘涅槃時盡故。 vị thế gian Thiền 。tận giả 。vị nhị thừa Thiền 。Vô-Dư Niết-Bàn thời tận cố 。 癡者。彼三人禪如其所應。有染癡無染癡故。 si giả 。bỉ tam nhân Thiền như kỳ sở ưng 。hữu nhiễm si vô nhiễm si cố 。 菩薩禪翻彼者。謂翻彼三人禪。何以故。 Bồ Tát Thiền phiên bỉ giả 。vị phiên bỉ tam nhân Thiền 。hà dĩ cố 。 多樂自樂他樂故。不著不退無盡無癡故。 đa lạc/nhạc tự lạc/nhạc tha lạc/nhạc cố 。bất trước bất thoái vô tận vô si cố 。 是謂禪定清淨功德。偈曰。 thị vị Thiền định thanh tịnh công đức 。kệ viết 。  暗觸及二燈  如是三人智  ám xúc cập nhị đăng   như thị tam nhân trí  譬如日光照  菩薩智無比  thí như nhật quang chiếu   Bồ Tát trí vô bỉ 釋曰。此偈顯示般若波羅蜜清淨功德。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bát-nhã Ba-la-mật thanh tịnh công đức 。 譬如暗中以手觸物。凡夫人智亦如是。何以故。 thí như ám trung dĩ thủ xúc vật 。phàm phu nhân trí diệc như thị 。hà dĩ cố 。 得少境故。不明了故。不恒定故。 đắc thiểu cảnh cố 。bất minh liễu cố 。bất hằng định cố 。 譬如二燈室中照物。聲聞人智及緣覺智亦如是。何以故。 thí như nhị đăng thất trung chiếu vật 。Thanh văn nhân trí cập duyên giác trí diệc như thị 。hà dĩ cố 。 得少境故。漸明了故。未極淨故。譬如日光照物。 đắc thiểu cảnh cố 。tiệm minh liễu cố 。vị cực tịnh cố 。thí như nhật quang chiếu vật 。 菩薩智亦如是。何以故。得遍滿故。以明了故。 Bồ Tát trí diệc như thị 。hà dĩ cố 。đắc biến mãn cố 。dĩ minh liễu cố 。 極清淨故。如是無比。 cực thanh tịnh cố 。như thị vô bỉ 。 是謂菩薩般若清淨功德。復次六波羅蜜後有八種無上功德。偈曰。 thị vị bồ tát bát-nhã thanh tịnh công đức 。phục thứ lục Ba la mật hậu hữu bát chủng vô thượng công đức 。kệ viết 。  依類緣迴向  因智田依止  y loại duyên hồi hướng   nhân trí điền y chỉ  如是八種勝  無上義應知  như thị bát chủng thắng   vô thượng nghĩa ứng tri 釋曰。八無上者。 thích viết 。bát vô thượng giả 。 一依二類三緣四迴向五因六智七田八依止。 nhất y nhị loại tam duyên tứ hồi hướng ngũ nhân lục trí thất điền bát y chỉ 。 問此八於六度云何得無上。答檀依者。以依菩薩故。檀類者。 vấn thử bát ư lục độ vân hà đắc vô thượng 。đáp đàn y giả 。dĩ y Bồ Tát cố 。đàn loại giả 。 此有三種。一物施。以捨自身命故。二無畏施。 thử hữu tam chủng 。nhất vật thí 。dĩ xả tự thân mạng cố 。nhị vô úy thí 。 以救濟惡道生死畏故。三法施。 dĩ cứu tế ác Đạo sanh tử úy cố 。tam Pháp thí 。 以說大乘法故。檀緣者。以大悲為緣起故。檀迴向者。 dĩ thuyết Đại-Thừa Pháp cố 。đàn duyên giả 。dĩ đại bi vi/vì/vị duyên khởi cố 。đàn hồi hướng giả 。 以求大菩提故。檀因者。 dĩ cầu Đại bồ-đề cố 。đàn nhân giả 。 以先世施業熏習種子為因故。檀智者。以無分別智觀察三輪。 dĩ tiên thế thí nghiệp huân tập chủng tử vi/vì/vị nhân cố 。đàn trí giả 。dĩ vô phân biệt trí quan sát tam luân 。 不分別施者受者財物故。檀田者。田有五人。一求人。 bất phân biệt thí giả thọ/thụ giả tài vật cố 。đàn điền giả 。điền hữu ngũ nhân 。nhất cầu nhân 。 二苦人。三無依人。四惡行人。五具德人。 nhị khổ nhân 。tam vô y nhân 。tứ ác hạnh/hành/hàng nhân 。ngũ cụ đức nhân 。 應知此中以具德勝人為無上。檀依止者。 ứng tri thử trung dĩ cụ đức thắng nhân vi/vì/vị vô thượng 。đàn y chỉ giả 。 由三種依止故。一依止信向。二依止思惟。 do tam chủng y chỉ cố 。nhất y chỉ tín hướng 。nhị y chỉ tư tánh 。 三依止三昧。依止信向者。如分別修中信思惟所說。 tam y chỉ tam muội 。y chỉ tín hướng giả 。như phân biệt tu trung tín tư tánh sở thuyết 。 依止思惟者。 y chỉ tư tánh giả 。 如分別修中味思惟隨喜思惟希望思惟所說。依止三昧者。謂依金剛藏等定。 như phân biệt tu trung vị tư tánh tùy hỉ tư tánh hy vọng tư tánh sở thuyết 。y chỉ tam muội giả 。vị y Kim Cương tạng đẳng định 。 如勢力依止修中所說。 như thế lực y chỉ tu trung sở thuyết 。 如是依等無上故檀得無上。如檀八無上。戒等五波羅蜜八無上。 như thị y đẳng vô thượng cố đàn đắc vô thượng 。như đàn bát vô thượng 。giới đẳng ngũ Ba-la-mật bát vô thượng 。 應知亦爾。此中戒品類無上者。謂菩薩戒。 ứng tri diệc nhĩ 。thử trung giới phẩm loại vô thượng giả 。vị Bồ-tát giới 。 忍品類無上者。謂來殺菩薩者卑下劣弱。 nhẫn phẩm loại vô thượng giả 。vị lai sát Bồ Tát giả ti hạ liệt nhược 。 精進品類無上者。謂修諸波羅蜜所對治斷。 tinh tấn phẩm loại vô thượng giả 。vị tu chư Ba-la-mật sở đối trì đoạn 。 禪品類無上者。謂菩薩三摩提。智品類無上者。 Thiền phẩm loại vô thượng giả 。vị Bồ Tát tam ma đề 。trí phẩm loại vô thượng giả 。 謂緣如如境。戒等由勝田無上者。謂大乘法。 vị duyên như như cảnh 。giới đẳng do thắng điền vô thượng giả 。vị Đại-Thừa Pháp 。 餘六無上如檀中說。 dư lục vô thượng như đàn trung thuyết 。 復次檀及精進復有不共差別功德。問檀差別云何。偈曰。 phục thứ đàn cập tinh tấn phục hưũ bất cộng sái biệt công đức 。vấn đàn sái biệt vân hà 。kệ viết 。  施一令得樂  多劫自受苦  thí nhất lệnh đắc lạc/nhạc   đa kiếp tự thọ khổ  尚捨為愛深  何況利翻彼  thượng xả vi/vì/vị ái thâm   hà huống lợi phiên bỉ 釋曰。若諸菩薩施一眾生令其得樂。 thích viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát thí nhất chúng sanh lệnh kỳ đắc lạc/nhạc 。 自身多劫受貧窮苦尚施無悋。由愛深故。愛深者。 tự thân đa kiếp thọ/thụ bần cùng khổ thượng thí vô lẫn 。do ái thâm cố 。ái thâm giả 。 謂悲差別。何況施一眾生令其得樂。 vị bi sái biệt 。hà huống thí nhất chúng sanh lệnh kỳ đắc lạc/nhạc 。 自身多劫獲大福利也。偈曰。 tự thân đa kiếp hoạch Đại phước lợi dã 。kệ viết 。  乞者隨所欲  菩薩一切捨  khất giả tùy sở dục   Bồ Tát nhất thiết xả  彼求為身故  利彼百種施  bỉ cầu vi/vì/vị thân cố   lợi bỉ bách chủng thí 釋曰。此偈上半總說。謂隨彼所求菩薩悉捨。 thích viết 。thử kệ thượng bán tổng thuyết 。vị tùy bỉ sở cầu Bồ Tát tất xả 。 下半解釋。謂彼乞者為自利故一切欲得。 hạ bán giải thích 。vị bỉ khất giả vi/vì/vị tự lợi cố nhất thiết dục đắc 。 菩薩為利他故百種悉捨。偈曰。 Bồ Tát vi/vì/vị lợi tha cố bách chủng tất xả 。kệ viết 。  捨身尚不苦  何況餘財物  xả thân thượng bất khổ   hà huống dư tài vật  出世喜得故  起苦是無上  xuất thế hỉ đắc cố   khởi khổ thị vô thượng 釋曰。菩薩捨身時。由心故不生苦。 thích viết 。Bồ Tát xả thân thời 。do tâm cố bất sanh khổ 。 此心顯示菩薩出世間。何以故。得歡喜故。 thử tâm hiển thị Bồ Tát xuất thế gian 。hà dĩ cố 。đắc hoan hỉ cố 。 問此喜從何得。答從起苦得。是故起苦是菩薩無上。 vấn thử hỉ tùng hà đắc 。đáp tùng khởi khổ đắc 。thị cố khởi khổ thị Bồ Tát vô thượng 。 是故菩薩在出世間上。偈曰。 thị cố Bồ Tát tại xuất thế gian thượng 。kệ viết 。  乞者一切得  得喜非大喜  khất giả nhất thiết đắc   đắc hỉ phi Đại hỉ  菩薩一切捨  喜彼喜大故  Bồ Tát nhất thiết xả   hỉ bỉ hỉ Đại cố 釋曰。乞者所須菩薩皆施。乞者得喜。 thích viết 。khất giả sở tu Bồ Tát giai thí 。khất giả đắc hỉ 。 此喜非是大喜。問何故。 thử hỉ phi thị Đại hỉ 。vấn hà cố 。 答由菩薩一切皆捨喜彼得財。此喜為大。奪彼喜故。偈曰。 đáp do Bồ Tát nhất thiết giai xả hỉ bỉ đắc tài 。thử hỉ vi/vì/vị Đại 。đoạt bỉ hỉ cố 。kệ viết 。  乞者一切得  有財非見富  khất giả nhất thiết đắc   hữu tài phi kiến phú  菩薩一切捨  無財見大富  Bồ Tát nhất thiết xả   vô tài kiến Đại phú 釋曰。此偈顯菩薩財無盡差別。偈曰。 thích viết 。thử kệ hiển Bồ Tát tài vô tận sái biệt 。kệ viết 。  乞者一切得  非大饒益想  khất giả nhất thiết đắc   phi Đại nhiêu ích tưởng  菩薩一切捨  得大饒益想  Bồ Tát nhất thiết xả   đắc Đại nhiêu ích tưởng 釋曰。此顯菩薩大悲差別。偈曰。 thích viết 。thử hiển Bồ Tát đại bi sái biệt 。kệ viết 。  乞者自在取  如取路傍果  khất giả tự tại thủ   như thủ lộ bàng quả  菩薩能大捨  餘人無是事  Bồ Tát năng đại xả   dư nhân vô thị sự 釋曰。此顯菩薩無著差別。 thích viết 。thử hiển Bồ Tát Vô Trước sái biệt 。 問說檀不共功德差別已。精進不共功德差別復云何。偈曰。 vấn thuyết đàn bất cộng công đức sái biệt dĩ 。tinh tấn bất cộng công đức sái biệt phục vân hà 。kệ viết 。  勝因依業種  對治等異故  thắng nhân y nghiệp chủng   đối trì đẳng dị cố  如是六種義  精進有差別  như thị lục chủng nghĩa   tinh tấn hữu sái biệt 釋曰。精進有六種差別。一勝差別。 thích viết 。tinh tấn hữu lục chủng sái biệt 。nhất thắng sái biệt 。 二因差別。三依止差別。四業差別。五種差別。 nhị nhân sái biệt 。tam y chỉ sái biệt 。tứ nghiệp sái biệt 。ngũ chủng sái biệt 。 六對治差別。此偈總舉。餘偈別釋。偈曰。 lục đối trì sái biệt 。thử kệ tổng cử 。dư kệ biệt thích 。kệ viết 。  白法進為上  進亦是勝因  bạch pháp tiến/tấn vi/vì/vị thượng   tiến/tấn diệc thị thắng nhân  及得諸善法  進則為依止  cập đắc chư thiện Pháp   tiến/tấn tức vi/vì/vị y chỉ 釋曰。此偈說精進勝差別因差別依止差別。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn thắng sái biệt nhân sái biệt y chỉ sái biệt 。 白法進為上者。說最勝差別。 bạch pháp tiến/tấn vi/vì/vị thượng giả 。thuyết tối thắng sái biệt 。 由於一切善法中說精進為最勝故。進亦是勝因者。 do ư nhất thiết thiện pháp trung thuyết tinh tấn vi/vì/vị tối thắng cố 。tiến/tấn diệc thị thắng nhân giả 。 說因差別。由說精進是無上因故。 thuyết nhân sái biệt 。do thuyết tinh tấn thị vô thượng nhân cố 。 及得諸善法進則為依止者。說依止差別。 cập đắc chư thiện Pháp tiến/tấn tức vi/vì/vị y chỉ giả 。thuyết y chỉ sái biệt 。 由依止精進得一切善法故。偈曰。 do y chỉ tinh tấn đắc nhất thiết thiện pháp cố 。kệ viết 。  現樂與世法  出世及資財  hiện lạc/nhạc dữ thế Pháp   xuất thế cập tư tài  動靜及解脫  菩提七為業  động tĩnh cập giải thoát   Bồ-đề thất vi/vì/vị nghiệp 釋曰。此偈說精進業差別。此業差別有七種。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn nghiệp sái biệt 。thử nghiệp sái biệt hữu thất chủng 。 一得現法樂住。二得世間法。三得出世間法。 nhất đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。nhị đắc thế gian pháp 。tam đắc xuất thế gian pháp 。 四得資財。五得動靜。動靜者。 tứ đắc tư tài 。ngũ đắc động tĩnh 。động tĩnh giả 。 由是世間不究竟故。六得解脫。解脫者。由斷身見故。 do thị thế gian bất cứu cánh cố 。lục đắc giải thoát 。giải thoát giả 。do đoạn thân kiến cố 。 七得菩提。菩提者。由大菩提故。偈曰。 thất đắc Bồ-đề 。Bồ-đề giả 。do Đại bồ-đề cố 。kệ viết 。  增減及增上  捨障亦入真  tăng giảm cập tăng thượng   xả chướng diệc nhập chân  轉依與大利  六說精進種  chuyển y dữ Đại lợi   lục thuyết tinh tấn chủng 釋曰。此偈說精進種差別種差別有六種。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn chủng sái biệt chủng sái biệt hữu lục chủng 。 一增減精進。謂四正勤。二惡法減二善法增故。 nhất tăng giảm tinh tấn 。vị tứ chánh cần 。nhị ác pháp giảm nhị thiện Pháp tăng cố 。 二增上精進。謂五根。 nhị tăng thượng tinh tấn 。vị ngũ căn 。 由於解脫法為增上義故。三捨障精進。謂五力。由彼障礙不能礙故。 do ư giải thoát Pháp vi/vì/vị tăng thượng nghĩa cố 。tam xả chướng tinh tấn 。vị ngũ lực 。do bỉ chướng ngại bất năng ngại cố 。 四入真精進。謂七覺分。由見道建立故。 tứ nhập chân tinh tấn 。vị thất giác phần 。do kiến đạo kiến lập cố 。 五轉依精進。謂八聖道分。 ngũ chuyển y tinh tấn 。vị bát Thánh đạo phần 。 由修道是究竟轉依因故。六大利精進。謂六波羅蜜。由自利利他故。 do tu đạo thị cứu cánh chuyển y nhân cố 。lục đại lợi tinh tấn 。vị lục Ba la mật 。do tự lợi lợi tha cố 。 偈曰。 kệ viết 。  種復有五異  弘誓將發行  chủng phục hưũ ngũ dị   hoằng thệ tướng phát hạnh/hành/hàng  無下及不動  第五說無厭  vô hạ cập bất động   đệ ngũ thuyết vô yếm 釋曰。五異者。一弘誓精進。謂欲發起行故。 thích viết 。ngũ dị giả 。nhất hoằng thệ tinh tấn 。vị dục phát khởi hạnh/hành/hàng cố 。 二發行精進。謂現行諸善故。三無下精進。 nhị phát hạnh/hành/hàng tinh tấn 。vị hiện hành chư thiện cố 。tam vô hạ tinh tấn 。 謂得大果下體無故。四不動精進。 vị đắc đại quả hạ thể vô cố 。tứ bất động tinh tấn 。 謂寒熱等苦不能動故。五無厭精進。謂不以少得為足故。 vị hàn nhiệt đẳng khổ bất năng động cố 。ngũ vô yếm tinh tấn 。vị bất dĩ thiểu đắc vi/vì/vị túc cố 。 此五種如經中所說。有弘誓精進。 thử ngũ chủng như Kinh trung sở thuyết 。hữu hoằng thệ tinh tấn 。 有現起精進。有勇猛精進。有堅固精進。 hữu hiện khởi tinh tấn 。hữu dũng mãnh tinh tấn 。hữu kiên cố tinh tấn 。 有不捨佛道精進。於諸善法中。如其次第應知。偈曰。 hữu bất xả Phật đạo tinh tấn 。ư chư thiện Pháp trung 。như kỳ thứ đệ ứng tri 。kệ viết 。  三種下中上  由依三乘爾  tam chủng hạ trung thượng   do y tam thừa nhĩ  亦二下上覺  利有小大故  diệc nhị hạ thượng giác   lợi hữu tiểu Đại cố 釋曰。彼精進依人差別。復說三種及二種。 thích viết 。bỉ tinh tấn y nhân sái biệt 。phục thuyết tam chủng cập nhị chủng 。 三種者。依三乘行人差別。如其次第。 tam chủng giả 。y tam thừa hạnh/hành/hàng nhân sái biệt 。như kỳ thứ đệ 。 下中上精進故。問何因復二種。答下上覺故。下覺者。 hạ trung thượng tinh tấn cố 。vấn hà nhân phục nhị chủng 。đáp hạ thượng giác cố 。hạ giác giả 。 依二乘行人。上覺者。依大乘行人。如其次第。 y nhị thừa hạnh/hành/hàng nhân 。thượng giác giả 。y Đại-Thừa hạnh/hành/hàng nhân 。như kỳ thứ đệ 。 說於小利及大利故。何以故。為自利故。 thuyết ư tiểu lợi cập Đại lợi cố 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị tự lợi cố 。 為他利故。偈曰。 vi/vì/vị tha lợi cố 。kệ viết 。  財著煩惱著  厭著知足著  tài trước/trứ phiền não trước/trứ   yếm trước/trứ tri túc trước/trứ  四著不能退  對治分四種  tứ trước/trứ bất năng thoái   đối trì phần tứ chủng 釋曰。此偈說精進對治差別。 thích viết 。thử kệ thuyết tinh tấn đối trì sái biệt 。 由對治四著有四不退。說四種對治差別。問此云何。 do đối trì tứ trước hữu tứ bất thoái 。thuyết tứ chủng đối trì sái biệt 。vấn thử vân hà 。 答檀等諸行。由四著為礙故而不得行。一者財著。 đáp đàn đẳng chư hạnh/hành/hàng 。do tứ trước/trứ vi/vì/vị ngại cố nhi bất đắc hạnh/hành/hàng 。nhất giả tài trước/trứ 。 於財極悋故。二者煩惱著。於財起染故。 ư tài cực lẫn cố 。nhị giả phiền não trước/trứ 。ư tài khởi nhiễm cố 。 三者厭著。於檀等行有退屈故。四者知足著。 tam giả yếm trước/trứ 。ư đàn đẳng hạnh/hành/hàng hữu thoái khuất cố 。tứ giả tri túc trước/trứ 。 於少施等喜滿足故。行精進者對治如此四著。 ư thiểu thí đẳng hỉ mãn túc cố 。hạnh/hành/hàng tinh tấn giả đối trì như thử tứ trước/trứ 。 能得不退故說四種對治差別。 năng đắc bất thoái cố thuyết tứ chủng đối trì sái biệt 。 已說六波羅蜜功德。次說六波羅蜜互顯。偈曰。 dĩ thuyết lục Ba la mật công đức 。thứ thuyết lục Ba la mật hỗ hiển 。kệ viết 。  相攝及差別  依法亦為因  tướng nhiếp cập sái biệt   y Pháp diệc vi/vì/vị nhân  六度互相成  一切種分別  lục độ hỗ tương thành   nhất thiết chủng phân biệt 釋曰。六波羅蜜相成自有四義。一相攝。 thích viết 。lục Ba la mật tướng thành tự hữu tứ nghĩa 。nhất tướng nhiếp 。 二差別。三依法。四為因。相攝者。 nhị sái biệt 。tam y Pháp 。tứ vi/vì/vị nhân 。tướng nhiếp giả 。 無畏施攝戒忍二度。由此二度能與無畏故。法施攝定智二度。 vô úy thí nhiếp giới nhẫn nhị độ 。do thử nhị độ năng dữ vô úy cố 。pháp thí nhiếp định trí nhị độ 。 由此二度能與法故。俱施攝精進一度。 do thử nhị độ năng dữ Pháp cố 。câu thí nhiếp tinh tấn nhất độ 。 由此一度能行二施故。問戒攝幾種。 do thử nhất độ năng hạnh/hành/hàng nhị thí cố 。vấn giới nhiếp ki chủng 。 答攝善法戒一切檀等皆攝。如是忍等互攝如其所應作。 đáp nhiếp thiện Pháp giới nhất thiết đàn đẳng giai nhiếp 。như thị nhẫn đẳng hỗ nhiếp như kỳ sở ưng tác 。 差別者。檀等六種即為六施。 sái biệt giả 。đàn đẳng lục chủng tức vi/vì/vị lục thí 。 謂施施戒施乃至般若施。於他相續建立檀等故。 vị thí thí giới thí nãi chí Bát-nhã thí 。ư tha tướng tục kiến lập đàn đẳng cố 。 依法者所有諸經所有檀等諸義顯示。 y Pháp giả sở hữu chư Kinh sở hữu đàn đẳng chư nghĩa hiển thị 。 所有檀等諸義所有諸經顯示。處處相攝應知。為因者。 sở hữu đàn đẳng chư nghĩa sở hữu chư Kinh hiển thị 。xứ xứ tướng nhiếp ứng tri 。vi/vì/vị nhân giả 。 謂檀為戒等因。何以故。不顧財者能行戒等故。 vị đàn vi/vì/vị giới đẳng nhân 。hà dĩ cố 。bất cố tài giả năng hạnh/hành/hàng giới đẳng cố 。 戒亦施等因。何以故。 giới diệc thí đẳng nhân 。hà dĩ cố 。 比丘受護者能捨一切所有受故。住戒者。能具足忍等故。 Tỳ-kheo thọ hộ giả năng xả nhất thiết sở hữu thọ/thụ cố 。trụ/trú giới giả 。năng cụ túc nhẫn đẳng cố 。 又受攝善法戒為檀等故。如是忍等互為因。如其所應作。 hựu thọ/thụ nhiếp thiện Pháp giới vi/vì/vị đàn đẳng cố 。như thị nhẫn đẳng hỗ vi/vì/vị nhân 。như kỳ sở ưng tác 。 如是說六波羅蜜義已。次說四攝行。偈曰。 như thị thuyết lục Ba la mật nghĩa dĩ 。thứ thuyết tứ nhiếp hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。  布施將愛語  利行并同利  bố thí tướng ái ngữ   lợi hạnh/hành/hàng tinh đồng lợi  施平及彼說  建立亦自行  thí bình cập bỉ thuyết   kiến lập diệc tự hạnh/hành/hàng 釋曰。四攝者。一布施攝。二愛語攝。 thích viết 。tứ nhiếp giả 。nhất bố thí nhiếp 。nhị ái ngữ nhiếp 。 三利行攝。四同利攝。施平者。即布施攝。彼說者。 tam lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。tứ đồng lợi nhiếp 。thí bình giả 。tức bố thí nhiếp 。bỉ thuyết giả 。 謂愛語攝。說彼波羅蜜義故。建立者謂利行攝。 vị ái ngữ nhiếp 。thuyết bỉ Ba-la-mật nghĩa cố 。kiến lập giả vị lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。 建立眾生於波羅蜜中故。自行者。謂同利攝。 kiến lập chúng sanh ư Ba-la-mật trung cố 。tự hành giả 。vị đồng lợi nhiếp 。 建立他已自亦如是行故。 kiến lập tha dĩ tự diệc như thị hạnh/hành/hàng cố 。 問何故說此四攝體。答此說攝他諸方便。偈曰。 vấn hà cố thuyết thử tứ nhiếp thể 。đáp thử thuyết nhiếp tha chư phương tiện 。kệ viết 。  攝他四方便  即是四攝性  nhiếp tha tứ phương tiện   tức thị tứ nhiếp tánh  隨攝亦攝取  正轉及隨轉  tùy nhiếp diệc nhiếp thủ   chánh chuyển cập tùy chuyển 釋曰。布施者。是隨攝方便。 thích viết 。bố thí giả 。thị tùy nhiếp phương tiện 。 由財施隨他身起攝故。愛語者。是攝取方便。 do tài thí tùy tha thân khởi nhiếp cố 。ái ngữ giả 。thị nhiếp thủ phương tiện 。 由無知疑惑者令受義故。利行者。是正轉方便。 do vô tri nghi hoặc giả lệnh thọ/thụ nghĩa cố 。lợi hành giả 。thị chánh chuyển phương tiện 。 由此行諸善轉故。同利者。是隨轉方便。 do thử hạnh/hành/hàng chư thiện chuyển cố 。đồng lợi giả 。thị tùy chuyển phương tiện 。 菩薩自如說行眾生知已先未行善亦隨行故。問四攝業云何。 Bồ Tát tự như thuyết hạnh/hành/hàng chúng sanh tri dĩ tiên vị hạnh/hành/hàng thiện diệc tùy hạnh/hành/hàng cố 。vấn tứ nhiếp nghiệp vân hà 。 偈曰。 kệ viết 。  令器及令信  令行亦令解  lệnh khí cập lệnh tín   lệnh hạnh/hành/hàng diệc lệnh giải  如是作四事  次第四攝業  như thị tác tứ sự   thứ đệ tứ nhiếp nghiệp 釋曰。布施者。能令於法成器。 thích viết 。bố thí giả 。năng lệnh ư pháp thành khí 。 由隨順於財則堪受法故。愛語者。能令於法起信。 do tùy thuận ư tài tức kham thọ/thụ Pháp cố 。ái ngữ giả 。năng lệnh ư Pháp khởi tín 。 由教法義彼疑斷故。利行者。能令於法起行。 do giáo pháp nghĩa bỉ nghi đoạn cố 。lợi hành giả 。năng lệnh ư Pháp khởi hạnh/hành/hàng 。 由如法依行故。同利者。能令彼得解脫。 do như pháp y hạnh/hành/hàng cố 。đồng lợi giả 。năng lệnh bỉ đắc giải thoát 。 由行淨長時得饒益故。是為四攝業。問世尊亦說二攝。 do hạnh/hành/hàng tịnh trường/trưởng thời đắc nhiêu ích cố 。thị vi/vì/vị tứ nhiếp nghiệp 。vấn Thế Tôn diệc thuyết nhị nhiếp 。 此云何。偈曰。 thử vân hà 。kệ viết 。  四體說二攝  財攝及法攝  tứ thể thuyết nhị nhiếp   tài nhiếp cập Pháp nhiếp  財一法有三  次第攝四攝  tài nhất pháp hữu tam   thứ đệ nhiếp tứ nhiếp 釋曰。此四攝體。世尊餘處說為二攝。 thích viết 。thử tứ nhiếp thể 。Thế Tôn dư xứ thuyết vi/vì/vị nhị nhiếp 。 謂財攝法攝。即以二攝攝於四攝。財攝攝初一攝。 vị tài nhiếp Pháp nhiếp 。tức dĩ nhị nhiếp nhiếp ư tứ nhiếp 。tài nhiếp nhiếp sơ nhất nhiếp 。 法攝攝後三攝。問云何攝後三。答法有三種。 Pháp nhiếp nhiếp hậu tam nhiếp 。vấn vân hà nhiếp hậu tam 。đáp pháp hữu tam chủng 。 一所緣法。二所行法。三所淨法。 nhất sở duyên Pháp 。nhị sở hạnh Pháp 。tam sở tịnh Pháp 。 如其次第攝後三攝。應知偈曰。 như kỳ thứ đệ nhiếp hậu tam nhiếp 。ứng tri kệ viết 。  下中上差別  如是四攝種  hạ trung thượng sái biệt   như thị tứ nhiếp chủng  倍無及倍有  亦純合三益  bội vô cập bội hữu   diệc thuần hợp tam ích 釋曰。四攝種差別有三。謂下中上。 thích viết 。tứ nhiếp chủng sái biệt hữu tam 。vị hạ trung thượng 。 由諸菩薩攝三乘人差別故。 do chư Bồ-tát nhiếp tam thừa nhân sái biệt cố 。 由此三種差別次第復有三益。一倍無益二倍有益。三純有益。 do thử tam chủng sái biệt thứ đệ phục hưũ tam ích 。nhất bội vô ích nhị bội hữu ích 。tam thuần hữu ích 。 倍無益者。謂解行地菩薩攝。倍有益者。 bội vô ích giả 。vị giải hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát nhiếp 。bội hữu ích giả 。 謂入大地菩薩攝。純有益者。謂八地已上菩薩攝。 vị nhập Đại địa Bồ Tát nhiếp 。thuần hữu ích giả 。vị bát địa dĩ thượng Bồ Tát nhiếp 。 由彼決定能令眾生成就故。偈曰。 do bỉ quyết định năng lệnh chúng sanh thành tựu cố 。kệ viết 。  菩薩欲攝眾  依此四方便  Bồ Tát dục nhiếp chúng   y thử tứ phương tiện  大利及易成  得讚三益故  Đại lợi cập dịch thành   đắc tán tam ích cố 釋曰。若諸菩薩欲攝徒眾者。 thích viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát dục nhiếp đồ chúng giả 。 一切皆須依此四攝以為方便。何以故。 nhất thiết giai tu y thử tứ nhiếp dĩ vi/vì/vị phương tiện 。hà dĩ cố 。 由一切大利得成就故。由是樂易方便故。由得諸佛稱揚故。 do nhất thiết Đại lợi đắc thành tựu cố 。do thị lạc/nhạc dịch phương tiện cố 。do đắc chư Phật xưng dương cố 。 偈曰。 kệ viết 。  四攝於三世  恒時攝眾生  tứ nhiếp ư tam thế   hằng thời nhiếp chúng sanh  成就眾生道  非餘唯四攝  thành tựu chúng sanh đạo   phi dư duy tứ nhiếp 釋曰。 thích viết 。 此四攝於三世中已攝當攝現攝一切眾生。是故此四攝是成熟眾生道。非餘諸道。 thử tứ nhiếp ư tam thế trung dĩ nhiếp đương nhiếp hiện nhiếp nhất thiết chúng sanh 。thị cố thử tứ nhiếp thị thành thục chúng sanh đạo 。phi dư chư đạo 。 餘道無體故。別說六度四攝已。 dư đạo vô thể cố 。biệt thuyết lục độ tứ nhiếp dĩ 。 次以一偈總結前義。偈曰。 thứ dĩ nhất kệ tổng kết tiền nghĩa 。kệ viết 。  不著及寂靜  能耐將意勇  bất trước cập tịch tĩnh   năng nại tướng ý dũng  不動并離相  亦攝攝眾生  bất động tinh ly tướng   diệc nhiếp nhiếp chúng sanh 釋曰。此偈上三句結六度義。 thích viết 。thử kệ thượng tam cú kết/kiết lục độ nghĩa 。 下一句結四攝義。偈義如前解。菩薩以此六行行此四攝。 hạ nhất cú kết/kiết tứ nhiếp nghĩa 。kệ nghĩa như tiền giải 。Bồ Tát dĩ thử lục hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thử tứ nhiếp 。 顯示六波羅蜜。成就自利利他。四攝成就亦爾。 hiển thị lục Ba la mật 。thành tựu tự lợi lợi tha 。tứ nhiếp thành tựu diệc nhĩ 。 是故如其次第。先說六度。後說四攝。 thị cố như kỳ thứ đệ 。tiên thuyết lục độ 。hậu thuyết tứ nhiếp 。 度攝品究竟。 độ nhiếp phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第八 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:09:48 2008 ============================================================